Перевод "to persuade" на русский
Произношение to persuade (те посyэйд) :
tə pəswˈeɪd
те посyэйд транскрипция – 30 результатов перевода
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority
You leave with our blessing.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Поезжайте с нашим благословением.
Скопировать
Very bad timing on Frank's part.
I have managed to persuade her not to burn your house down.
But you do owe her three grand.
Совсем неудачное время для того, что учудил Френк.
Мне удалось убедить её не сжигать ваш дом.
Но вы торчите ей три штуки.
Скопировать
They're very keen.
Just have to persuade Mr Big.
Who is their Mr Big?
Они очень заинтересованы.
Осталось убедить мистера Бига.
Кто такой их мистер Биг?
Скопировать
Oh, you bet I'm grateful.
Mr Hearst's bosom... secure in his confidence and trust... taking the time and spending the energy to
She'd placed adverts for a tutor in Chicago, Boston and New York.
Я признателен вам. Не сомневайтесь.
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Она дала объявы в Чикаго, Бостоне и Нью-Йорке. "Нужен учитель".
Скопировать
She took an assignment in Athens.
- I tried to persuade her, but...
- This is bad.
Она улетела на задание в Афины.
Я пытался уговорить её, но...
- Это скверно.
Скопировать
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon.
attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to
You had the falcon before we could reach you.
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
Птица была у нас, когда она позвонила.
Скопировать
He underrates you, Graham.
He simply tried to persuade you to allow yourself to be murdered in the most convenient manner.
And I'll be killed if I accept his proposal... and I'll be killed if I don't.
Он вас недооценивает.
Он хочет, чтобы вы согласились изобразить тихое убийство.
Он меня убьет, если я приму его предложение... или если я откажусь.
Скопировать
I warned you.
Oh, he's just trying to persuade her to quit Callahan.
Oh, chiseling again, huh?
Я Вас предупреждал.
Он пытается убедить ее уйти от мистера Каллахена.
Опять вымогательство?
Скопировать
So, there I was in Paris... without a penny in my pocket and a Russian countess on my hands.
It took me three weeks to persuade her that I'd never seen her before in my life.
I don't believe a word of it.
И вот, я в Париже... без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
Три недели я ее убеждал, что никогда раньше не встречал.
Я не верю ни единому слову.
Скопировать
Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing.
And not much harder to persuade you to betray everything Holtz had given his life for.
But you should know.
Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал.
И не слишком трудно было убедить тебя предать все, за что Хольц отдал свою жизнь.
Ну, тебе следует это знать.
Скопировать
Pleased to meet you.
I'm trying to persuade him that our college would have a lot of advantages.
I'd definitely think about it.
Рад знакомству.
Я пьIтаюсь убедить его, что наш колледж получил бьI явную вьIгоду.
Я бьI определенно подумал над этим.
Скопировать
You don't know him He's as stubborn as a mule
There's absolutely no way to persuade him
You know
Вы его не знаете.
Он упрямый осел.
Даже не стоит пытаться. - Тем более, что его пригласили.
Скопировать
It's not giving orders, it's persuading people.
I have been accused of talking too much, but I like to persuade people.
I don't use complicated terms.
Я не отдаю приказы, я убеждаю людей.
Иногда я говорю слишком много, но это потому, что мне нравится убеждать людей.
Я говорю очень просто.
Скопировать
The Jap car industry is in the toilet.
He's trying to persuade Ford to partner with him.
I think he's in trouble.
Рынок японских машин совсем стух.
Он уговаривает Форд на партнерство.
По-моему, дела у него плохи.
Скопировать
I still don't get it, Why not just try and talk to him?
Tell him What you told me, that's sure to persuade him,
I just don't understand, -lt'll never Work,
Я не понимаю. Попытайся с ним поговорить.
Скажи ему то, что ты говорил мне. Ты сможешь его убедить.
Я не понимаю. - Ничего не выйдет. - Почему?
Скопировать
Do you refuse to talk?
And you won't even try to persuade your companion?
You could save him from suffering that you can't even imagine.
- Надеюсь, вы не собираетесь читать мне проповеди.
- Я не имею такой цели. Послушайте!
У меня нет времени. Если вы твёрдо решили молчать-
Скопировать
That sister of yours is at the bottom of a conspiracy against you.
She's trying to persuade me to lock you up. She had papers drawn up.
She has your power of attorney and the key to your safety box.
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
Он пыталась убедить меня поместить вас сюда и сегодня подписала бумаги.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь. Что она и сделала - привезла вас!
Скопировать
- What took so long? - The husband's not home.
I had to persuade the wife to open up.
She's coming down now. Make it quick.
Ее мужа нет и она не хотела открыть мастерскую.
Трудно было ее уговорить, она сейчас спустится.
Давай поспеши.
Скопировать
I want to give you one last chance.
I'll talk to the Mayor and try to persuade him.
I'll also try to get you your bonus.
Я хочу дать тебе последний шанс.
Я поговорю с Мэром и попытаюсь убедить его..
дать тебе премию.
Скопировать
Well, Mr. Wendice?
Before you came, he was trying to persuade me to go to the police with the most fantastic story you ever
Apparently, I bribed Swan to murder my wife so that--
Это правда, мистер Вендис?
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Будто я нанял Свона, чтобы тот убил мою жену.
Скопировать
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur collar.
And growing childish in old age he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind and
His sight is dimmed but in the darkness he perceives a radiance streaming immortally from the door of the law.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
И перед смертью все, что он испытал, сводится в его мыслях к одному вопросу.
Скопировать
Do you think you can persuade the court that you're not responsible, by reason of lunacy? I think that's what the court wants me to believe.
To persuade us all that the whole world is crazy. Formlessm meaningless, absurd.
That's the dirty game.
Вы рассчитываете убедить суд в том, что не отвечаете за свои поступки по причине невменяемости.
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден.
Грязные игры. Да, я проиграл процесс.
Скопировать
He refuses to see me ever since I left his world to seek happiness here.
Haven't you been able to persuade him to reconcile with you?
No, I've stayed alone.
Он не хочет видеть меня с тех пор как, я оставила мир, пытаясь обрести счастье здесь.
Возможно, мне удастся помирить вас?
Нет, мы расстались навсегда.
Скопировать
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it.
- You're such a scoundrel.
Он будет висеть и радовать глаз.
Но, кто знает,.. ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище.
Ах ты, старый авантюрист!
Скопировать
My daughter, I see I shall have to reveal a secret.
I have tried to persuade you mother to tell you.
But you know how she is.
Дитя моё, думаю, мне следует открыть одну тайну.
Я пытался убедить Вашу мать сообщить это Вам.
Но Вы её знаете.
Скопировать
The suspect's nights are now dictated by the inquisition judges.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
Ночи подозреваемой теперь расписаны судом инквизиции.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
Скопировать
Was it because of your memory?
I will continue to persuade Jae Sin, you can leave.
Just for a month.
Забыли?
что ЮНДС приняли нас. вы можете идти.
Только на месяц.
Скопировать
I'm not entirely insensitive to your feelings for each other.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
Ведь даже такому простаку, как я, видно, что ты и Михо созданы друг для друга.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
Скопировать
And it came to you, just like that? Via the Holy Spirit?
Listen Bernard, I'm not trying to persuade you of my innocence.
With such lucidity and tenacity I followed my intentions.
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
Послушайте, Бернар, я говорю не для того, чтобы убедить Вас в своей невиновности.
С сознательной яростью и упорством я продолжала осуществлять свое намерение.
Скопировать
A man called' who came from the Soviet Union.
He wants to persuade me to return.
So you're asking what the olivine belt is?
Звонил человек, приехавший из Советского Союза.
Он хочет убедить меня вернуться.
Так вы спрашиваете, что такое Оливиновый пояс?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to persuade (те посyэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to persuade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те посyэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение